Freeways



Музыкант: Men Without Hats
В альбоме: Miscellaneous
Время: 5:45
Направление: Рок/метал

Переведено Freeways:

Мужчины Без Шляпы
Различные
Шоссе
Исполнитель: Без Шляпы Мужчин
Песня: автострад, в этом это B-Side на несколько индивидуальная.

Немецкий текст записал и прокомментировал по:
barnard@forge.franken.de (Хеннинг Schmiedehausen)

Английские буквы по транскрипции datta@cs.uwp.edu

Автомагистралей без пошлины
———

Ах Ах ах ах ах аааа
ах аааа
Ах Ах да ах ах ах аааа
ах хааа

На магистралях автомобильных дорог
В артериях, проспекты
В артериях,
В дорог,
Ах Ах да ах ах ах аааа
Ах ах ах ах ах ах
Ах, ах, ах, ах, ах, ах
American Радио в вашем дома и баров
Это музыка для моих ушей, в машине, чужой
Радио-Поп рейтинг [ABBA, Рокси, t-Rex]
Мои ремни крепится плотно, я чувствую себя в безопасности
Обе руки на руле, мои жизни застрахованного лица
Если вы чувствуете себя слабым, вождение Отношения
Ах ах ах ах ах ах
Ай ай ах ах ах аааа
Ах ах ах ах ах аааа

Spiralkurve — спираль, кривая 1)
Сто километров скорости 100 км / ч скорость
Радио M F F M радио
Musik Pop pop music
Грузовик перед Грузовик перед
Это на часах — в час ночи
Chromierte Stossstange — хромированный бампер
Jodscheinwerfer — iodine фары 2)
Ночь — ночь исчезают
Ич третье дурх — я положил педаль вниз
Это три часа — это три часа
Drehe нач связи — делая левый turn
В Европе 8 — Европа 8 3)
Против Южной Кореи — в южном направлении
Свет Тумана — противотуманные фары (свет напротив плотный)
Перед Таможней — Super station забронировать номер в
Разблокировать zurueck — я ретроградная
Кто-то там — Никого нет
Зажигается дуга, 4) — Света вверх
Rot und blau — Красный и синий
Blinkend — мигающий
Тыс. не одинок я не одинок
Будет наблюдаться — Я буду преследовать их
Werde я belauscht подслушал
Четное — четное переулок
Spiralkurve — спиральная кривая 1)
Ич третье дурх — я положил педаль down
В Юго — southbound
Последнее Таможне до Отъезда большой нагрузки Станция перед выходом на улицу
УВР Эс Ист озера sechs — шесть часов

1) ИМХО, это должно означать » из-Kurve, поскольку в французская лирика это
‘virage de S’, что означает ‘S turn» на английском языке. ИМХО, переводчик должен
либо плохой словарь, или имеет смысл Немецкий ‘Spiralkurve» ошибка.
Немецкий ‘Spirale’ означает так же, как английское ‘спираль’, которая является то,
разные.

2) это один описывает ламп, которые используют йод газа Чтобы произвести свет. Они
Часто используются в качестве автомобильных фар. Это также можно сослаться на цвет
фары автомобилей во Франции, которая используйте желтый фонарь.

3) это способ имя. 8 Europa маршрут

4) кроме того «означает, что Oben Lichter’, который может быть То же. Я не понял
Потому что Иван французский акцент, в то время как немецкий язык-это не дать
ясно. :-)

Есть большие сходства с текстами на французском языке, многие из французский
линии перевести на английский язык даже слова. В начале эти слова, казалось,
достаточно бессмысленно для меня, но ИМХО описывают *большой* эмоции
и вещи у вас в голове когда вы бежите ночью.

Men Without Hats
Miscellaneous
Freeways
Artist: Men Without Hats
Song: Freeways, this is a B-Side on several singles.

German lyrics transcribed and commented by:
barnard@forge.franken.de (Henning Schmiedehausen)

English lyrics transcribed by datta@cs.uwp.edu

Freeways
———

Oh ah oh oh ah ahhh
ah ahhh
Oh ah oh oh ah ahhh
ah haaa

On the freeways, freeways
On the freeways, freeways
On the freeways,
On the freeways,
Oh ah oh oh ah ahhh
Oh ah oh oh ah ahhh
Oh ah oh oh ah ahhh
American Radio in your homes and bars
It’s music to my ears in a foreign car
Pop radio stars [ABBA, Roxy, T-Rex]
My seatbelt’s fastened tight, I feel secure
Both hands upon the wheel, My life’s insured
If you’re feeling low, driving’s the cure
Oh ah oh oh ah ahhh
Oh ah oh oh ah ahhh
Oh ah oh oh ah ahhh

Spiralkurve — spiral curve 1)
Hundert Kilometer Geschwindigkeit — 100 kph speed
Radio M F — radio M F
Pop Musik — pop music
Lastwagen vorn — truck in front
Es ist ein Uhr — it’s one o’clock
Chromierte Stossstange — chromed bumper
Jodscheinwerfer — iodine headlights 2)
Die Nacht verschwindet — The night disappears
Ich trete durch — I put the pedal down
Es ist drei Uhr — it’s three o’clock
Drehe nach links — Making a left turn
Europa 8 — Europa 8 3)
Gegen Sueden — southbound
Leichter Nebel — light fog (light opposite to dense)
Vorn Zollstelle — Toll station ahead
Schalte zurueck — I retrograde
Niemand da — Noone there
Bogenlichter 4) — Lights above
Rot und blau — Red and blue
Blinkend — blinking
Bin nicht allein — I’m not alone
Werde beobachtet — I’m observed
Werde belauscht — I’m overheard
Eine Gerade — A straight lane
Spiralkurve — spiral curve 1)
Ich trete durch — I put the pedal down
Gegen Sueden — southbound
Letzte Zollstelle vor der Ausfahrt — last toll station before the exit
Es ist sechs Uhr — It is six o’clock

1) This should IMHO mean ‘S-Kurve’, because in the french lyrics it is
‘virage en S’ which means ‘S turn’ in english. IMHO the translator had
either a bad dictionary or got the meaning of german ‘Spiralkurve’ wrong.
German ‘Spirale’ means the same as english ‘spiral’ which is something
different.

2) This one describes lamps which use iodine gas to produce light. They’re
often used as car headlights. It could also refer to the color of the
headlights of cars in France, which use yellow headlights.

3) This is a road name. Europa route 8

4) Could also be ‘Oben Lichter’, which means the same. I never really figured
out, because Ivan’s french accent while speaking german doesn’t give it
clearly. :-)

There are big similarities to the french lyrics, many of the french
lines translate to the same english words. At first these words seemed
quite meaningless to me, but IMHO they describe *great* the feelings
and things you have in your head, when you’re driving at night.


оставить комментарий